9 Temmuz 2012 Pazartesi

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ

To contact us Click HERE
�ομα�χιακή Επιτ�οπή Του�ιστικής Π�οβολής
Πλατεία Τσι�οπινά
Ε�μο�πολη, Σ��ος, 84100

ΠΡΟΣ: Π�ος κάθε ενδιαφε�όμενο

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ Ε�ΔΙΑΦΕΡΟ�ΤΟΣ
«Î¤ÎŸÎ¥Î¡Î™Î£Î¤Î™ÎšÎ— ΠΡΟΒΟΛΗ Î�ΟΜΟΥ ΚΥΚΛΑΔΩÎ� - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕÎ�ΤΥΠΟΥ ΜΕ ΤΟÎ� ΤΙΤΛΟ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΤΣΕΠΗΣ, ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΚΑΙ ΡΩΣΙΚΑ»

Η �ΟΜΑΡΧΙΑΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ΚΥΚΛΑΔΩ� στο πλαίσιο υλοποίησης του Π�ογ�άμματος Του�ιστικής Π�οβολής �ομο� Κυκλάδων 2008 π�οτίθεται να αναθέσει τη μετάφ�αση του Του�ιστικο� Οδηγο� Τσέπης των Κυκλάδων στα Αγγλικά και Ρώσικα, π�οϋπολογισμο� 10.000 Ευ�ώ μη συμπε�ιλαμβανομένου του Φ.Π.Α. με κ�ιτή�ιο αξιολόγησης την πλέον συμφέ�ουσα π�οσφο�ά. Την πλή�η π�οκή�υξη στην οποία αναφέ�ονται οι απα�αίτητες πλη�οφο�ίες μπο�ο�ν να ζητήσουν οι ενδιαφε�όμενοι μέχ�ι τη λήξη της π�οθεσμίας υποβολής των π�οσφο�ών κατά τις ε�γάσιμες ημέ�ες και ώ�ες από την Αναπτυξιακή Εται�εία Κυκλάδων Α.Ε.

Διε�θυνση: Πλατεία Τσι�οπινά, Ε�μο�πολη, Σ��ος, 84100
Τηλ.: 22810 88834, Φαξ: 22810 87982
Email: info@anetky.gr

Σαε καλο�με, εφόσον, ενδιαφέ�εσθε, να υποβάλετε την οικονομική σας π�οσφο�ά για την ανάληψη του έ�γου, αυτοπ�οσώπως ή με συστημένη ταχυδ�ομική επιστολή ή με εται�εία ταχυμεταφο�ών στα γ�αφεία της Αναπτυξιακής Εται�είας Κυκλάδων Α.Ε. μέχ�ι την 25η Αυγο�στου 2008 και ώ�α 14.00.

Πηγή: Εφημε�ίδα �αυτεμπο�ική, Τετά�τη, 16/07/2008, σελ. 46

ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

To contact us Click HERE
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΔΙΠΛΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ
ΜΕ ΘΕΜΑ
«Î¤ÎŸ ΜΕΛΛΟÎ� ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
ΚΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟÎ� ΤΩÎ� ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩÎ� ΣΤΗÎ� ΕΛΛΑΔΑ»
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
Η Πανελλήνια Ένωση Μεταφ�αστών γιο�τάζει την Παγκόσμια Ημέ�α Μετάφ�ασης και διο�γανώνει διπλή εκδήλωση σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη. Στην Αθήνα η εκδήλωση θα π�αγματοποιηθεί στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου), τη Δευτέ�α 29 Σεπτεμβ�ίου και ώ�α 19:00 με 22:00, και στη Θεσσαλονίκη στο Αμφιθέατ�ο Κεντ�ικής Βιβλιοθήκης Α.Π.Θ. (Πανεπιστημιο�πολη), την Τ�ίτη 30 Σεπτεμβ�ίου και ώ�α 19:00 με 22:00. Η εκδήλωση θα πε�ιλαμβάνει ομιλίες και συζήτηση για θέματα που απασχολο�ν τους μεταφ�αστές στην Ελλάδα σήμε�α και είναι ανοιχτή για τα μέλη της Π.Ε.Μ. και όλους τους φίλους της Μετάφ�ασης.
Π�όγ�αμμα:
• ΠαÏ�ουσίαση της Π.Ε.Îœ.
Δανάη Φέ��η (μεταφ�άστ�ια-διε�μηνέας, μέλος Δ.Σ. Π.Ε.Μ.)
• «ÎˆÏ‡Î¿Ï…ν μέλλον οι μεταφÏ�αστές στο μέλλον της μετάφÏ�ασης;»
Βασίλης Μπαμπο��ης (μεταφ�αστής, Διευθυντής Σπουδών κέντ�ου εκπαίδευσης μεταφ�αστών meta| φ�αση, μέλος Π.Ε.Μ.)
Ανοιχτή συζήτηση:
• ΠÏ�οβληματισμοί που Ï€Ï�οκÏ�πτουν από το νομοσχέδιο για την αναδιάÏ�θÏ�ωση της μεταφÏ�αστικής
υπη�εσίας.
Ανθή Βηδενμαϊε� (λέκτο�ας Γε�μανικής Φιλολογίας Α.Π.Θ., μεταφ�άστ�ια-διε�μηνέας, π�ώην π�όεδ�ος Π.Ε.Μ.)
Θα ακολουθήσει μπουφές.

Με εκτίμηση,
Το Δ.Σ. της Π.Ε.Μ.

Source:Π.Ε.Μ www.pem.gr, 10/09/2008

Michael Jackson's success was beyond translation

To contact us Click HERE
Michael Jackson’s brand of pop knew no borders and needed no translation, linking listeners around the world through the accessible corridors of rhythm, beat and dance. And as reaction to his sudden death began to pour in Friday, its extent underscored how far his influence had spread.

From Sydney to Hong Kong, China to Los Angeles, fans, officials and fellow entertainers spoke of their shock and sadness. His music echoed from cafes and car speakers, and everyone from national leaders on down seemed to weigh in.

President Hugo Chávez of Venezuela called the star’s death “lamentable news,” though he criticized the media for giving it so much attention. The former president of South Korea Kim Dae-jung, who had met Mr. Jackson, said: “We lost a hero of the world.”

In Paris, fans held a ceremony in his honor in front of the Cathedral of Notre-Dame Friday night and planned a memorial moonwalk at the Eiffel Tower for Sunday.

Huge crowds gathered in the shadow of Notre-Dame, linking hands and chanting Mr. Jackson’s name, cheering and sometimes breaking into song. Some held flags adorned with images of Mr. Jackson, and others held up signs.

Read more in: www.nytimes.com/2009/06/27/world/27jacksonreax.html

Source: www.nytimes.com

Freelancer's Futuristics Series: Self-image and reputation: internals and externals of one's self-image as a professional

To contact us Click HERE
The webinar tackles the delicate issue of self-image of a freelancer. Self-image has internal and external components. Internal one means confidence and external one means reputation. Both can reinforce or cancel each other. The webinar, with the help of cross-cultural case studies analyses this less touched subject.

Date: March 2, 2012 18:00 EET (GMT+2)

Duration: 60 minutes

For further details, please visit Proz.com - Professional Training

Source: Proz.com

Everything I didn't tell you / ola osa den sou eipa - Melina Aslanidou

To contact us Click HERE

It’s better to go away before I see you going
Before I see you avoiding me without pity
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

I have paid for my words without meaning
Caresses and bad names. Which word will kill?
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

video

Πιο καλά να φ�γω π�ιν σε δω να φε�γεις
να με αποφε�γεις πάλι αλ�πητα
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...
Τα άσκοπά μου λόγια τα΄Ï‡Ï‰ πια πληÏ�ώσει
χάδια και β�ισιές ποια λέξη θα σκοτώσει
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...

8 Temmuz 2012 Pazar

Τρίγλωσσα μαθήματα μετάφρασης

To contact us Click HERE
Τ�ίγλωσσα μαθήματα μετάφ�ασης: Γαλλικό Ινστιτο�το Θεσσαλονίκης

Απευθ�νεται:
Σε φοιτητές 3ου ή 4ου έτους και/ή πτυχιο�χους οποιασδήποτε σχολής που επιθυμο�ν να αποκτήσουν κατά�τιση πανεπιστημιακο� επιπέδου στη μετάφ�αση.

Γλώσσες ε�γασίας:
Γαλλικά – Ελληνικά – Αγγλικά

Π�οϋποθέσεις εγγ�αφής :
Πολ� καλή γνώση της γαλλικής και αγγλικής γλώσσας
Τεστ εισαγωγής που πε�ιλαμβάνει:
α) γ�απτή δοκιμασία στη μετάφ�αση (γαλλικά-ελληνικά, ελληνικά-γαλλικά, αγγλικά-ελληνικά, ελληνικά-αγγλικά) και σχολιασμό κειμένου στη γαλλική γλώσσα
β) π�οφο�ική δοκιμασία: συζήτηση βάσει κειμένου με θέμα την επικαι�ότητα

Διά�κεια σπουδών:
Ένα έτος (23 ώ�ες εβδομαδιαίως).

Ο�γάνωση σπουδών:
2 εξάμηνα(12 εβδομάδες για κάθε εξάμηνο)
Δ�ο εξεταστικές πε�ίοδοι για κάθε μάθημα

Πε�ιεχόμενο σπουδών:
Θεω�ία της μετάφ�ασης
Μετάφ�αση από και π�ος τις 3 γλώσσες ε�γασίας
Τεχνική ο�ολογία
Οικονομική ο�ολογία
�ομική ο�ολογία
Ευ�ωπαϊκοί θεσμοί
Εισαγωγή στη διε�μηνεία
Μαθήματα τελειοποίησης στη γαλλική, αγγλική και ελληνική γλώσσα
3η ξένη γλώσσα για α�χα�ίους ( π.χ. ιταλικά)

Πτυχίο:
Diplôme d'Université de Traduction (πανεπιστημιακό δίπλωμα στη ΜετάφÏ�αση) από το πανεπιστήμιο Marc Bloch – Strasbourg II το οποίο αντιστοιχεί στο επίπεδο των 240 διδακτικών μονάδων (ECTS) και επιτÏ�έπει την συνέχιση των σπουδών και σε άλλα ευÏ�ωπαϊκά πανεπιστημιακά ιδÏ�Ï�ματα.

Όσοι επιθυμο�ν, μπο�ο�ν να συνεχίσουν τις σπουδές τους στο πανεπιστήμιο του Στ�ασβο��γου για την απόκτηση του μεταπτυχιακο� τίτλου MASTER στη Μετάφ�αση ή την Διε�μηνεία

Στόχος των σπουδών και επαγγελματικές διέξοδοι :

Οι σπουδές επικεντ�ώνονται στην π�ακτική πλευ�ά της μετάφ�ασης. Οι καθηγητές του τμήματος είναι μεταφ�αστές και/ή επαγγελματίες νομικοί, οικονομολόγοι, οινολόγοι, α�χιτέκτονες κλπ.

Οι φοιτητές, κατά την διά�κεια των σπουδών, αποκτο�ν την τεχνική της μετάφ�ασης με την βοήθεια εξειδικευμένων κειμένων.

Η εκμάθηση μιας 3ης ξένης γλώσσας, είτε σε επίπεδο αÏ�χαÏ�ίων είτε σε επίπεδο Ï€Ï�οχωÏ�ημένων, είναι ένα επιπλέον Ï€Ï�οσόν για την επαγγελματική σταδιοδÏ�ομία. Μετά το πέÏ�ας των σπουδών, οι πτυχιοÏ�χοι του τμήματος μποÏ�οÏ�ν να εÏ�γασθοÏ�ν ως μεταφÏ�αστές και ως διεÏ�μηνείς –όσοι συνεχίσουν τις σπουδές τους στην διεÏ�μηνεία- στην Ελλάδα και το εξωτεÏ�ικό, ιδιωτικά ή σε επιχειÏ�ήσεις, σε διεθνή ή ελληνικά ÏŒÏ�γανα και θεσμοÏ�Ï‚.

Σπουδές επαγγελματικής μετάφ�ασης σε συνε�γασία με το πανεπιστήμιο
UNIVERSITE MARC-BLOCH – STRASBOURG II
INSTITUT DE TRADUCTEURS,
INTERPRETES ET DE RELATIONS
INTERNATIONALES
MISSION LAIQUE FRANCAISE - MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES
2A Leoforos Stratou, BP 18103, 540 07 Thessalonique, tél. 2310.821.231 / fax 2310.841.283

Εγγ�αφές - Πλη�οφο�ίες
Γαλλικό Ινστιτο�το Θεσσαλονίκης: http://www.ift.gr/?page-id=95
Κα Ilham Belhabib
Τηλ 2310.821.231
e-mail : superieur@ift.gr

Source: www.translatum.gr

Michael Jackson's success was beyond translation

To contact us Click HERE
Michael Jackson’s brand of pop knew no borders and needed no translation, linking listeners around the world through the accessible corridors of rhythm, beat and dance. And as reaction to his sudden death began to pour in Friday, its extent underscored how far his influence had spread.

From Sydney to Hong Kong, China to Los Angeles, fans, officials and fellow entertainers spoke of their shock and sadness. His music echoed from cafes and car speakers, and everyone from national leaders on down seemed to weigh in.

President Hugo Chávez of Venezuela called the star’s death “lamentable news,” though he criticized the media for giving it so much attention. The former president of South Korea Kim Dae-jung, who had met Mr. Jackson, said: “We lost a hero of the world.”

In Paris, fans held a ceremony in his honor in front of the Cathedral of Notre-Dame Friday night and planned a memorial moonwalk at the Eiffel Tower for Sunday.

Huge crowds gathered in the shadow of Notre-Dame, linking hands and chanting Mr. Jackson’s name, cheering and sometimes breaking into song. Some held flags adorned with images of Mr. Jackson, and others held up signs.

Read more in: www.nytimes.com/2009/06/27/world/27jacksonreax.html

Source: www.nytimes.com

Freelancer's Futuristics Series: Self-image and reputation: internals and externals of one's self-image as a professional

To contact us Click HERE
The webinar tackles the delicate issue of self-image of a freelancer. Self-image has internal and external components. Internal one means confidence and external one means reputation. Both can reinforce or cancel each other. The webinar, with the help of cross-cultural case studies analyses this less touched subject.

Date: March 2, 2012 18:00 EET (GMT+2)

Duration: 60 minutes

For further details, please visit Proz.com - Professional Training

Source: Proz.com

Don't break his heart – Μην του ραγίσεις την καρδιά ή μην τον πληγώσεις;

To contact us Click HERE
Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά, είναι κάτι που βλέπουμε σε πολλές παÏ�αλλαγές σε υπότιτλους (συνήθως τα συμφÏ�αζόμενα έχουν να κάνουν με εÏ�ωτική σχέση ή δυνητική εÏ�ωτική σχέση). Φυσικά, εάν λέγαμε «ÏƒÏ€Î¬Ï‰» κάποιου την καÏ�διά θα ήταν εντελώς ατυχής σÏ�ναψη και δεν θα μιλήσω πεÏ�αιτέÏ�ω γι' αυτό καθώς το θεωÏ�ÏŽ Ï€Ï�οφανές.

Ωστόσο, στην καθομιλουμένη, δÏ�σκολα φαντάζομαι έναν Έλληνα ή μια Ελληνίδα να λέει: «ÎœÎ·Î½ του Ï�αγίσεις την καÏ�διά» καθώς ακοÏ�γεται κάπως μελοδÏ�αματικό, λογοτεχνικό και αφÏ�σικο για καθημεÏ�ινό, Ï�έοντα λόγο.

ΠολÏ� πιο φυσιολογικό θα ήταν να έλεγε: «ÎœÎ·Î½ τον πληγώσεις».

Originally published at Translatum: Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά

Everything I didn't tell you / ola osa den sou eipa - Melina Aslanidou

To contact us Click HERE

It’s better to go away before I see you going
Before I see you avoiding me without pity
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

I have paid for my words without meaning
Caresses and bad names. Which word will kill?
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

video

Πιο καλά να φ�γω π�ιν σε δω να φε�γεις
να με αποφε�γεις πάλι αλ�πητα
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...
Τα άσκοπά μου λόγια τα΄Ï‡Ï‰ πια πληÏ�ώσει
χάδια και β�ισιές ποια λέξη θα σκοτώσει
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...

7 Temmuz 2012 Cumartesi

Two days only / Duo meres mono - Dimitra Galani

To contact us Click HERE

Two days only
To hold you in my arms
To have you by my side again
Just for a while.

Two days only
A very short journey
I open myself
To let life take a breath
Just for a while.

Only for a while…
Moments filled with light
They shine in time
All my body exists
Only for you
Two days only…

Two days only
My body gets used to it
And I start to melt
And then I only meet
Your voice

Two days only
Just as long as a short walk
Only for that long
All my life
Is this moment…
Two days…
Only…


Δυο μέ�ες μόνο

�α σε κ�ατάω αγκαλιά

Δυο μέ�ες μόνο

�α σ' έχω δίπλα μου ξανά

Για λίγο μόνο.

Δυο μέ�ες μόνο

Σ' ένα ταξίδι-αστ�απή

�α ξεδιπλώνω

�α παί�νει ανάσα η ζωή

Για λίγο μόνο.

Για τόσο μόνο

Φως να γεμίζουν οι στιγμές

�α λάμπουν μες στο χ�όνο

Όλο το σώμα μου να ζει

Για σένα μόνο

Δυο μέ�ες μόνο.

Δυο μέ�ες μόνο

�α συνηθίζει το κο�μί

Και εγώ να λιώνω

Έπειτα μόνο τη φωνή σου

�' ανταμώνω.

Δυο μέ�ες μόνο

Όσο μια βόλτα δια�κεί

Για τόσο μόνο

Όλη η ζωή μου

Αυτή η στιγμή

Δυο μέ�ες μόνο.

Your heart is stone / H kardia sou petra - Elena Paparizou

To contact us Click HERE
My dream is like a thorn on my soul And your heart is like stone I wanted to have you by my side To fight together for love and not against each other Look at me… se what I’ve become I am half a person Silence and absence Fight in my mind like beasts I am a crazy person. I was the only one to love… Night that I asked you to give me And you couldn’t Bitter moments created oceans I died and raised again There were days that your words killed me like bullets On our shits wind and rain And your window closed I was begging for your kiss and your heart like a stone I walked a Golgotha up to your body And I had to carry the cross too Look at me. What is left of me? I am half a person Silence and absence Fight in my mind like beasts I am a crazy person. I was the only one to love… videoΣτην ψυχή αγκάθι Ï„' όνειÏ�ÏŒ μου κι η καÏ�διά σου πέτÏ�α να χτυπώ ήθελα να σ' έχω στο πλευÏ�ÏŒ μου σÏ�μμαχο αγάπης κι όχι εχθÏ�ÏŒ Δες με πώς έχω γίνει τι έχει απομείνει είμαι ένας άνθÏ�ωπος μισός σιωπή και απουσία μες στο μυαλό θηÏ�ία είμαι ένας άνθÏ�ωπος Ï„Ï�ελός Σ' είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώ μόνο εγώ να αγαπώ.. Î�Ï�χτες που 'θελα να δώσεις μα δεν είχες πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκÏ�ες να πεθαίνω για ν' αναστηθώ ΜέÏ�ες που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίÏ�ες στα σεντόνια θÏ�ελλες κι αγέÏ�ες που ΄ÏƒÎ¿Ï…ν χίμαιÏ�α παÏ�άθυÏ�ο κλειστό Î�α παÏ�ακαλάω για το φιλί σου κι η καÏ�διά σου πέτÏ�α να χτυπώ σ' ένα Γολγοθά ως το κοÏ�μί σου καταδίκη να 'χω το σταυÏ�ÏŒ Δες με πώς έχω γίνει τι έχει απομείνει είμαι ένας άνθÏ�ωπος μισός σιωπή και απουσία μες στο μυαλό θηÏ�ία είμαι ένας άνθÏ�ωπος Ï„Ï�ελός Σ' είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώ μόνο εγώ να αγαπώ.. Î�Ï�χτες που 'θελα να δώσεις μα δεν είχες πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκÏ�ες να πεθαίνω για ν' αναστηθώ ΜέÏ�ες που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίÏ�ες στα σεντόνια θÏ�ελλες κι αγέÏ�ες που ΄ÏƒÎ¿Ï…ν χίμαιÏ�α παÏ�άθυÏ�ο κλειστό

If you can hear me tonight- An me akous apopse / Pix lax

To contact us Click HERE

I don’t know what you are doing tonight
Where you're leaning on
Which road you chose to take
And which past you carry with you

Tonight... if you go out tonight
Don’t go too far
If you can hear me tonight
Don’t say a thing...

Everything here is without purpose
Trying to steal everything you have
There are no secrets left
In my unlocked (open) heart

Tonight... if you go out tonight
Don’t go too far
If you can hear me tonight
Don’t say anything...

Δεν ξέρω απόψε πως περνάς

σε ποια γωνία ακουμπάς

Ποιο δρόμο διάλεξες να πας

και ποια ιστορία κουβαλάς

Απόψε, αν θα βγεις απόψε,

μην πας μακριά

Αν μ' ακούς απόψε,

μην πεις τίποτα

Όλοι εδώ τρέχουν στα τυφλά

κυνηγημένα αρπαχτικά

Δεν έχουν μείνει μυστικά

ξεκλειδωμένη μου καρδιά

Απόψε, αν θα βγεις απόψε,

μην πας μακριά

Αν μ' ακούς απόψε,

μην πεις τίποτα

The king and I / O Vassilias ki egw - Afroditi Manou

To contact us Click HERE
I am afraid to enter your virgin forest, because I have a cigarette on my hand and the wind blows strong…
You might eat me alive before I get the chance to say “I love you”!

I call you from the middle of the street… I can only see the sea and the sky from this spot. Inside the small shells there are a million lights but… where is my true light?

I come back to you as fast as I can to see you rising with the sun…You, the king of my heart … you can hurt me and burn me more than my body tattoo…
video

Everything I didn't tell you / ola osa den sou eipa - Melina Aslanidou

To contact us Click HERE

It’s better to go away before I see you going
Before I see you avoiding me without pity
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

I have paid for my words without meaning
Caresses and bad names. Which word will kill?
Just before the end I want you to remember
A silent girl who was watching you sleeping

To tell you that I love you is too little
To tell you that I will die for you is like a joke
To tell you I don’t care is a lie
So, I say nothing... but I feel...

video

Πιο καλά να φ�γω π�ιν σε δω να φε�γεις
να με αποφε�γεις πάλι αλ�πητα
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...
Τα άσκοπά μου λόγια τα΄Ï‡Ï‰ πια πληÏ�ώσει
χάδια και β�ισιές ποια λέξη θα σκοτώσει
λίγο π�ιν το τέλος θέλω να θυμάσαι
κάποια στη σιωπή που σε κοιτο�σε να κοιμάσαι
Î�α σου πω πως σ΄Î±Î³Î±Ï€Î¬Ï‰ θα΄Î½Î±Î¹ λίγο
να σου πω πως θα πεθάνω θα΄Î½Î±Î¹ αστείο
να σου πω πως δε με νοιάζει θα΄Î½Î±Î¹ ψέμα
δε λέω τίποτα μα νιώθω...

5 Temmuz 2012 Perşembe

1st International Conference on Translation/ Interpretation & the Impact of Globalization

To contact us Click HERE
United Arab Emirates University
College of Humanities and Social Science


Call for Papers

The Department of Translation Studies at the United Arab Emirates University in Al Ain, United Arab Emirates is organizing a three-day international Conference on Translation and Interpretation and the Impact of Globalization, to be held at a Hotel (Al Ain) from November 18-20, 2008.

http://www.fhss.uaeu.ac.ae/Conference/call_for_papers.html

Source: www.translatum.gr

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΤΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΣ

To contact us Click HERE
ΕΛΛΗ�ΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΟΡΓΑ�ΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΤΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Α�ΑΚΟΙ�ΩΣΗ


Ο ΟÏ�γανισμός ΕÏ�γατικής Εστίας Ï€Ï�οκηÏ�Ï�σσει Ï€Ï�όχειÏ�ο διαγωνισμό, που θα γίνει στα γÏ�αφεία της ΚεντÏ�ικής ΥπηÏ�εσίας του ΟÏ�γανισμοÏ� μας, Αγησιλάου 10 νεοκλασικό κτίÏ�ιο – 2ος ÏŒÏ�οφος στις 05/12/2008, ημέÏ�α ΠαÏ�ασκευή και ÏŽÏ�ας 11 Ï€.μ. σχετικά με την ανάθεση μαγνητοφώνησης, απομαγνητοφώνησης, στοιχειοθέτησης σε Η/Î¥, εκτÏ�πωσης και βιβλιοδεσίας των Ï€Ï�ακτικών των συνεδÏ�ιάσεων του ΔιοικητικοÏ� Συμβουλίου του ΟÏ�γανισμοÏ� μας, Ï€Ï�οϋπολογιζόμενης δαπάνης 45.000,00 ευÏ�ÏŽ πεÏ�ίπου συμπεÏ�ιλαμβανομένου του ΦΠΑ 19%.

Πε�ισσότε�ες πλη�οφο�ίες και έντυπα διακη��ξεων, δίνονται όλες τις ε�γάσιμες ημέ�ες και ώ�ες στα γ�αφεία του Ο�γανισμο�, Αγησιλάου 10, 3ος ό�οφος, γ�αφείο 307, τηλ. 210-52 86094. Η δαπάνη δημοσίευσης βα��νει τον Ο�γανισμό Ε�γατικής Εστίας.

Ο Π�όεδ�ος του Δ.Σ.
Δημήτ�ιος Τζίφας

Source: Εφημε�ίδα ΚΕΡΔΟΣ, Τ�ίτη 18/11/2008, σελ. 58
Από: www.pem.gr

Michael Jackson's success was beyond translation

To contact us Click HERE
Michael Jackson’s brand of pop knew no borders and needed no translation, linking listeners around the world through the accessible corridors of rhythm, beat and dance. And as reaction to his sudden death began to pour in Friday, its extent underscored how far his influence had spread.

From Sydney to Hong Kong, China to Los Angeles, fans, officials and fellow entertainers spoke of their shock and sadness. His music echoed from cafes and car speakers, and everyone from national leaders on down seemed to weigh in.

President Hugo Chávez of Venezuela called the star’s death “lamentable news,” though he criticized the media for giving it so much attention. The former president of South Korea Kim Dae-jung, who had met Mr. Jackson, said: “We lost a hero of the world.”

In Paris, fans held a ceremony in his honor in front of the Cathedral of Notre-Dame Friday night and planned a memorial moonwalk at the Eiffel Tower for Sunday.

Huge crowds gathered in the shadow of Notre-Dame, linking hands and chanting Mr. Jackson’s name, cheering and sometimes breaking into song. Some held flags adorned with images of Mr. Jackson, and others held up signs.

Read more in: www.nytimes.com/2009/06/27/world/27jacksonreax.html

Source: www.nytimes.com

Freelancer's Futuristics Series: Self-image and reputation: internals and externals of one's self-image as a professional

To contact us Click HERE
The webinar tackles the delicate issue of self-image of a freelancer. Self-image has internal and external components. Internal one means confidence and external one means reputation. Both can reinforce or cancel each other. The webinar, with the help of cross-cultural case studies analyses this less touched subject.

Date: March 2, 2012 18:00 EET (GMT+2)

Duration: 60 minutes

For further details, please visit Proz.com - Professional Training

Source: Proz.com

Don't break his heart – Μην του ραγίσεις την καρδιά ή μην τον πληγώσεις;

To contact us Click HERE
Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά, είναι κάτι που βλέπουμε σε πολλές παÏ�αλλαγές σε υπότιτλους (συνήθως τα συμφÏ�αζόμενα έχουν να κάνουν με εÏ�ωτική σχέση ή δυνητική εÏ�ωτική σχέση). Φυσικά, εάν λέγαμε «ÏƒÏ€Î¬Ï‰» κάποιου την καÏ�διά θα ήταν εντελώς ατυχής σÏ�ναψη και δεν θα μιλήσω πεÏ�αιτέÏ�ω γι' αυτό καθώς το θεωÏ�ÏŽ Ï€Ï�οφανές.

Ωστόσο, στην καθομιλουμένη, δÏ�σκολα φαντάζομαι έναν Έλληνα ή μια Ελληνίδα να λέει: «ÎœÎ·Î½ του Ï�αγίσεις την καÏ�διά» καθώς ακοÏ�γεται κάπως μελοδÏ�αματικό, λογοτεχνικό και αφÏ�σικο για καθημεÏ�ινό, Ï�έοντα λόγο.

ΠολÏ� πιο φυσιολογικό θα ήταν να έλεγε: «ÎœÎ·Î½ τον πληγώσεις».

Originally published at Translatum: Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά

4 Temmuz 2012 Çarşamba

Michael Jackson's success was beyond translation

To contact us Click HERE
Michael Jackson’s brand of pop knew no borders and needed no translation, linking listeners around the world through the accessible corridors of rhythm, beat and dance. And as reaction to his sudden death began to pour in Friday, its extent underscored how far his influence had spread.

From Sydney to Hong Kong, China to Los Angeles, fans, officials and fellow entertainers spoke of their shock and sadness. His music echoed from cafes and car speakers, and everyone from national leaders on down seemed to weigh in.

President Hugo Chávez of Venezuela called the star’s death “lamentable news,” though he criticized the media for giving it so much attention. The former president of South Korea Kim Dae-jung, who had met Mr. Jackson, said: “We lost a hero of the world.”

In Paris, fans held a ceremony in his honor in front of the Cathedral of Notre-Dame Friday night and planned a memorial moonwalk at the Eiffel Tower for Sunday.

Huge crowds gathered in the shadow of Notre-Dame, linking hands and chanting Mr. Jackson’s name, cheering and sometimes breaking into song. Some held flags adorned with images of Mr. Jackson, and others held up signs.

Read more in: www.nytimes.com/2009/06/27/world/27jacksonreax.html

Source: www.nytimes.com

Freelancer's Futuristics Series: Self-image and reputation: internals and externals of one's self-image as a professional

To contact us Click HERE
The webinar tackles the delicate issue of self-image of a freelancer. Self-image has internal and external components. Internal one means confidence and external one means reputation. Both can reinforce or cancel each other. The webinar, with the help of cross-cultural case studies analyses this less touched subject.

Date: March 2, 2012 18:00 EET (GMT+2)

Duration: 60 minutes

For further details, please visit Proz.com - Professional Training

Source: Proz.com
To contact us Click HERE

Easy and Exact Time Tracking SoftwareSearching through Translation Management Software for Freelance Translators

  • Projetex — Project management for corporate and freelance translators 

A simple and efficient way to monitor and track your projects & issue invoices,  purchase orders and quotes. More aboutProjetex
Downloadfree trial

  • Translation Office 3000 — Translation Management Software for Freelance Translators


Accounting and project management tasks
With this single application you can manage your clients' quotes and payments, issue variousinvoices & manage your folder structure.
Moreabout Translation Office 3000
Downloadfree trial


  • AnyCount — Word and Character Count Software


Useful for counting words,characters with spaces, characters without spaces, lines, pages in DOC, RTF, WPD, XLS, PPT, PPS, PDF, CSV, HTM,HTML, XML, MIF, TXT, ZIP, ODT, SDW, SXW, ODS, SDC, SXC, ODP, SDD, SXI, HLP,CHM and many other formats.
More aboutAnyCount
Download freetrial

Translation Memory Software

AnyMem — User-Friendly Translation Memory Software


AnyMem is a is a translation memory manager for Microsoft Word. AnyMem is compact, stable, easy to learn and to use.

More about AnyMem
Download free trial

  • AnyLexic — Terminology Management Software


Work with terminology & Create, Edit and Exchangedictionaries.

More about AnyLexic
Download free trial


  • ExactSpent — Time Tracking Software


Time management and time tracking Software. Keepingtrack of how much time has been spent on each and every job can be tricky,if you do not have the right tool.
More about ExactSpent
Download free trial

  • WinLexic — GUI to Microsoft® Glossaries


Easy solution to quickly search, download and browse MicrosoftDictionaries.
More about WinLexic
Download free trial

  • ClipCount — Clipboard Character Count and Word Count Software


Ideal for fast text count in any file or program. ClipCount can count word, characters with spaces, characters without spaces and custom count units.
More about ClipCount
Download free trial


  • CATCount — Computer Assisted Translation Tool for Easy Word Count

CATCount — Computer Assisted Translation Tool for Easy Word Count
CATCount is useful software tool for translation industry professionals. It greatly eases task of accounting of Computer Assisted Translation jobs. CATCount does this by translating complex CAT Scheme into one easy number, i.e. CATCount. Additionally, it provides great features for printing and export of used CAT Scheme together with original word counts, and resulting CATCount. Word count analysis logs of Trados Translator’s Workbench are processed automatically.
More about CATCount
Download



  • Project Open Translation Management   
 Web-based project management system for all translation agency sizes; free and open-source (PHP) 
system core; extensions, such as the Freelance or the Financial Reports extension, have to be purchased separately. 
 http://www.project-open.com/en/solutions/project-open-translation-mangement-system.html 


    • t7e    
    Open Source web site translation management system. It allows the same site to be maintained in a large number of languages, alerting translators to changes in the original site and ensuring material in all languages is accurate and current.
     http://sourceforge.net/projects/t7e/






     

    Now You Can Change your Facebook Page URL

    To contact us Click HERE

    When you create a Facebook Page, the system assigns a random URL to your page that looks something like this:

    https://www.facebook.com/pages/IceCream/123456

    When 25 or more users have “liked” your Facebook Page, you can choose an easy-to-remember username (or vanity URL) for your Page that may looks like this:

    https://www.facebook.com/IceCream

    Once you have claimed the URL (or username) for your Facebook Page, there was no option to change it. The only workaround was that you delete the old Facebook page (thus losing all the likes) and recreate a new one with the desired username (provided it is available).

    Well that old policy seems to have changed recently and Facebook Page owners can now change the usernames of Pages that they are admin of. To get start, Open any of your Facebook Pages, go to Edit Page – > Update Info and click the “Change Username” link under the Username option. See video demo.

    Also see: How to Create Custom Facebook Pages

    Changing your Facebook Username – Things to Know

    Before you change the URL, here are few things you should know:

    • When you pick a new URL for your Facebook Page, the old URL will no longer work (returns a 404). Therefore, make sure that you update any existing links in your web pages, email signatures, etc. that point to the old Facebook Page URL.
    • Be very careful when choosing the new URL for your Facebook Page because you are allowed to change the username of any Page only once.
    • Facebook Pages ignore periods (.) in the URL and they are also case insensitive. Thus facebook.com/icecream is same as facebook.com/ice.cream or even facebook.com/Ice.Cream.

    The following video will quickly walk you through the process.

    http://www.youtube.com/watch?v=yFgdrothnFM

    Tweet this Share on Facebook


    Digital Inspiration @labnolThis story, Now You Can Change your Facebook Page URL, was originally published at Digital Inspiration on 27/06/2012 under Facebook, Internet.


    Don't break his heart – Μην του ραγίσεις την καρδιά ή μην τον πληγώσεις;

    To contact us Click HERE
    Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά, είναι κάτι που βλέπουμε σε πολλές παÏ�αλλαγές σε υπότιτλους (συνήθως τα συμφÏ�αζόμενα έχουν να κάνουν με εÏ�ωτική σχέση ή δυνητική εÏ�ωτική σχέση). Φυσικά, εάν λέγαμε «ÏƒÏ€Î¬Ï‰» κάποιου την καÏ�διά θα ήταν εντελώς ατυχής σÏ�ναψη και δεν θα μιλήσω πεÏ�αιτέÏ�ω γι' αυτό καθώς το θεωÏ�ÏŽ Ï€Ï�οφανές.

    Ωστόσο, στην καθομιλουμένη, δÏ�σκολα φαντάζομαι έναν Έλληνα ή μια Ελληνίδα να λέει: «ÎœÎ·Î½ του Ï�αγίσεις την καÏ�διά» καθώς ακοÏ�γεται κάπως μελοδÏ�αματικό, λογοτεχνικό και αφÏ�σικο για καθημεÏ�ινό, Ï�έοντα λόγο.

    ΠολÏ� πιο φυσιολογικό θα ήταν να έλεγε: «ÎœÎ·Î½ τον πληγώσεις».

    Originally published at Translatum: Don't break his heart – Μην του Ï�αγίσεις την καÏ�διά