Loading
*My glossary*
Maintain consistency in your translations by using glossaries (for terms) , style guides, and translation memories (for sentences).
- Simple glossaries = terminology lists that include only a list of terms with their translated equivalents.
- Complex glossaries with definitions, descriptions, examples, synonyms, and more.
*Tips*
- Keep it up to date after reviewing completed translations.
- Also advisable -> add a word to the glossary when there is more than one good option for a translated term.
- Start by adding to any existing terminology lists.
- Search online: monolingual, specialized, bilingual ...
- Search Microsoft’s terminology and glossaries: http://www.microsoft.com/language
- Microsoft Translation Glossaries in 35 languages + download terminology (http://www.microsoft.com/Language/en-US/Terminology.aspx) and UI translations (http://www.microsoft.com/Language/en-US/Translations.aspx)
- Mozilla Translation Glossaries in 18 languages in text format: http://www-archive.mozilla.org/projects/l10n/mlp_glossary.html
+ Free Online Glossaries
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder